Offline
I watched it this morning and it was very good...
He's also on the front cover of the magazine of (and a good inteview inside)the Scotland on Sunday newspaper..
I don't do scans...I don't know if people can see it on line.
Oh, here:
Last edited by besleybean (November 9, 2014 4:09 pm)
Offline
I'm really excited about seeing the movie. I'm going with my friend on her birthday, coming up soon. Already planning an Alan Turing cosplay.
Offline
Finally bought the book and ended up getting the new movie tie in edition.
Offline
The book looks good and boss, I can't wait to see the cosplay!
My pal got me all excited, by acccidentally telling me we were seeing the film this Friday...
I then realised she'd got confused(she's even older than me!), because that's the release date.
We do really see it on the 21st.
I'm making a presentation at work that day(which I'm dreading), so the film will be big relief afterwards!
Hang on...no the release date is the 12th, isn't it?!
Last edited by besleybean (November 10, 2014 6:56 am)
Offline
Here are the audience questions from the Q & A at the Screen Actors Guild. Wonderful insights into filming but please beware of spoilers:
Offline
And an interesting article about Joan Clarke:
Offline
Good stuff.
Offline
Yes, indeed!
Offline
Very good article.
Offline
I'm not sure anybody wants to see (and hear!) this, but here is the dubbed German trailer for TIG. In my opinion Alan sounds like the german Sherlock - it's the same dubbing actor and he just talks like Sherlock would talk. I already expected it to be a difficult job to dub Benedict in this film, but it seems they didn't even try to come in any way close to what Benedict did...
Offline
Is that the way it will normally be shown in Germany? We don't get to see many dubbed films here in the UK. Usually non-English films have subtitles (which I prefer).
Offline
Yes, in Germany everything is dubbed. Some cinemas show the original version with subtitles but most do not and in television everything is dubbed. They often to their jobs quite well but it is not the same experience.
And changing a character's way of speaking like they apparently have done with Turing is really terrible. The voice is too deep - Benedict himself speaks in a higher voice than usual - and it seems they completely ignored the stammer he took such pains to recreate. No idea why. I remember they kept Derek Jacobi's famous stammer in "I Claudius". This is an important part of recreating a character.
Offline
Maybe it was too subtle for them to realize how essential it is? I just had to think of a film like "Rain Man", where you really can't ignore that Dustin Hoffmann has a very special way of speaking. Maybe Benedict's Alan isn't obvious enough...?
Offline
Well, I would have assumed that the actor would at least take a close look at the film and realise as a professional that there is something different to Benedict's way of speaking. The same goes for a German scriptwriter or translator or whatever they call them. I have seen only a few scenes and his manner of speaking is quite conspicuous.
Offline
You are right of course. I was trying to find excuses... god, why would I do that?
Offline
Just stupidity or lack of care. Like Siezlock.
Offline
Definitely lack of care. It is obvious in the original, the way Benedict speaks as Turing. Impossible to not notice.
Offline
One can only hope that they dubbed the trailer before they had the chance to look at the whole film... maybe they later realized their mistake and it'll be different in the movie. Wouldn't it be nice?
Offline
In the German language we say that hope dies last...
Is it similar in English?
Offline
mrshouse wrote:
In the German language we say that hope dies last...
Is it similar in English?
A lot of times we say "Keep hope alive"!